Descrición

1. Introdución do produto
The crawler vehicle rope saw automatic cutting remote control is suitable for crawler rope saw cutting machines. It adopts 485ModbusRTU protocol to control the speed start and front and rear left and right direction control of the left and right crawler inverters, as well as the large motor frequency conversion RTU protocol to control the speed start and front and rear left and right direction control of the left and right crawler inverters, and the large motor frequency conversion over-current analysis and comparison, automatically adjust the left and right crawler speeds in real time to achieve automatic cutting function.
2. Características do produto
1. Adopte a tecnoloxía de comunicación sen fíos 433MHZ, a distancia de operación sen fíos é 100 contadores.
2. Adopt automatic frequency hopping function, use 32 sets of wireless remote controllers at the same time, sen afectarnos mutuamente.
3. Support all inverters with 485-Modbus RTU protocol. The inverter brands that have been adapted include:Xangai Xielin, Fuji, Inovance, Zhongchen, INVT, Anchuanda. If the brand is not ada please contact us for customization.
4. Support large motor inverter start, speed regulation, and current reading.
5. Support left and right crawler inverter speed regulation, start, front and back left and right control.
6. Support left and right crawler inverter straight line correction to keep the machine moving in a straight line.
7. Support rope saw automatic cutting function, automatically adjust the left and right crawler speed in real time according to the large motor current information.
8. Ao mesmo tempo, it is compatible with direct IO output to control the start and stop of the motor, and analog voltage output to control the motor speed.
3. Especificacións do produto

4. Introdución da función do produto

Notas:
① Visualización da pantalla:

②Interruptor de modo:
Using a 2-level switch, it is possible to switch between automatic and manual modes, and the corresponding mode will be displayed on the screen for switching.
③ Enable:
Botóns combinados, algunhas operacións requiren manter premido o botón de activación para operar, please refer to the instructions for each switch for details.
④ Large motor switch:
Usando un interruptor de reinicio de 3 velocidades, tirando deste interruptor pódese controlar a rotación cara adiante e atrás do motor grande. Despois de soltalo, permanecerá o estado, e haberá visualizacións correspondentes na pantalla. The t arrow indicates forward rotation, and the y arrow indicates reverse rotation.
⑤Interruptor de avance/retroceso do motor pequeno:
Using a 3-speed self-locking switch, pulling this switch can control the small motor to move forward and backward. The corresponding display will show on the screen, with the t arrow indicating forward and the ↓ arrow indicating backward.
⑥Remote control power switch:
A pantalla do control remoto está activada.
⑦ small motor turning switch:
Usando un interruptor de reinicio de 3 velocidades, cando se opera manualmente, o pequeno motor pódese controlar para virar á esquerda ou á dereita. Unha vez liberado, the remote control will automatically stop this action.When in the forward state, turn this switch and the corresponding display will appear on the screen.The + arrow indicates left turn, and the – arrow indicates right turn.When in reverse mode, turn this switch and the corresponding display will appear on the screen.The + arrow indicates left turn, and the – arrow indicates right turn.Press and hold the enable button, then turn this switch to perform a stationary turning function, making the turn faster.
⑧ Gran regulación da velocidade do motor:
Usando un botón codificador multixiro, rotate the knob to adjust the speed S1 of the large motor For every 1 grid rotation, o valor da velocidade do motor grande cambia aproximadamente 0.2 unidades, and rapid rotation can quickly modify the speed value of the large motor.
9 Small motor speed regulation (linear correction):To use the multi turn encoder knob, en modo manual, for every 1 turn of the knob, the speed value of the small motor changes by approximately 0.1 unidades. Fast rotation can quickly modify the speed value of the small motor.
En modo automático, press the enable button and rotate 1 reixa cada vez. The speed limit value F of the small motor changes by approximately 0.1 unidades. Rapid rotation can quickly modify the speed limit value of the small motor.Press the enable button, turn the knob to the right, and the straight line correction display shows D f: left. Each rotation of the knob increases by 1 unidade; Xire o botón esquerdo, visualización de corrección de liña recta: Df: right. Each rotation of the knob increases by 1 unidade, and each correction unit corresponds to a motor speed control AVI voltage of about 0.02 V.
5. Diagrama de accesorios de produtos

6. Guía de instalación de produtos
6.1 Product Installation Steps
1. Install the receiver in the electrical cabinet through the buckle on the back, or install it in the electrical cabinet through the screw holes at the four corners of the receiver.
2. Refer to our receiver wiring diagram, compare your on-site equipment, and connect the equipment to the receiver through wires.
3. After the receiver is fixed, a antena equipada co receptor debe estar conectada, and the outer end of the antenna must be installed or placed outside the electrical cabinet. Recoméndase colocalo na parte superior do armario eléctrico para o mellor efecto do sinal. It is forbidden to leave the antenna unconnected or place the antenna inside the electrical cabinet, which may cause poor signal and unusable.
4. Finalmente, install the battery in the remote control, aperta a tapa da batería, and then turn on the power switch of the remote control. After the remote control display shows the normal working interface, you can perform remote control operation.
6.2 Dimensións da instalación do receptor

6.3 Diagrama de referencia do cableado do receptor

7. Instrucións de funcionamento do produto
7.1 Configuración de parámetros de control remoto
How to enter the background parameters of the remote controller: turn the mode switch to manual mode, axustar a velocidade do pequeno motor para 25, ou 0, 10, 20, 40, 50, and turn the forward switch of the large motor upwards 3 times and downwards 3 veces;
Usa o “Control de velocidade do motor pequeno” knob to turn the page, press Enable and turn the small motor speed control knob to modify the parameters; after modification, pasar a páxina ata o final, select Save and Exit, and press the Enable button to exit the menu;
Os parámetros son os seguintes:Corriente máxima: large motor current feedback value range, setting range 15-200A, por defecto 60;
Parámetros de control de velocidade: automatic mode small motor automatic acceleration speed, canto máis pequeno, máis rápido, setting range 200-1500, por defecto 1000;
Parámetro de desaceleración: Set the upper limit of the motor speed change allowed. Cando a corrente cambia máis aló deste valor, it will decelerate. The smaller it is, the faster the left and right motors will decelerate. The range is 05-12, and the default is 06;
Aceleración a1: The larger the value, the faster the motor speed increases, range 00-06,default 01; Desaceleración a2: The larger the value, the faster the motor speed decreases, rango 00-06, por defecto 02;
Activar a regulación de velocidade: Whether the small motor speed regulation needs to be enabled, 00 is not enabled, 01 is enabled, por defecto 01;
Startup self-locking: Whether the large motor will automatically keep self-locking after the forward and reverse switch is released, 00 is not maintained, 01 is maintained, por defecto 01;
Maximum travel: Maximum speed of the left and right motors, rango 10-100, por defecto 50;
Corriente de corte: Maximum cutting current, the screen displays IC value, rango 15-160, por defecto 30, the screen displays IC: 30. The upper limit of this parameter = maximum current x 80%;
Límite de velocidade predeterminado: The default small motor automatic cutting speed at startup, rango 00-100, por defecto 10, the screen displays F1.0, this parameter is only accurate when the maximum travel is set to 50.
Wireless channel: Default is 10. When the remote control signal is unstable or there is signal interference on site, you can modify this parameter to switch channels to avoid interference;
Speed limit offset: The upper limit of the automatic cutting speed of the small motor,rango 00-200, por defecto 60, the screen displays 6.0; Display value upper limit = speed limit offset × 0.1;
Anfitrión máximo: The maximum speed of the large motor, rango 10-100, por defecto 50;
Mbus device ( obrigatorio ): large motor inverter model selection, rango 00-03, por defecto 03;
00- Xangai Xielin 01 Fuji
02- INVT 03 Inovance(Zhongchen, Robicon)
Equipos SBUS (obrigatorio): Selección do modelo do convertidor de frecuencia do motor pequeno, rango 00-05, por defecto 03;
00- Xangai Xielin 01 Fuji
02- INVT 03 Inovance(Zhongchen, Robicon)
04-Anchuanda 05-Ningún
8. Resolución de problemas do produto

7.2 Configuración de parámetros do convertidor de frecuencia
1. Selección da fonte do comando: Canle de mando de comunicación
2. Selección da fonte de frecuencia principal: comunicación dada
3. Velocidade en baudios: 19200
4. Formato de datos: Sen verificación, formato de datos<8-N-1>
5. Enderezo local: Establece o conversor de frecuencia esquerdo en 1, o conversor de frecuencia adecuado para 2, and the large motor frequency converter to 3
7.3 Instrucións de funcionamento do control remoto
1. Encender a máquina, Activa o control remoto, enter the remote control background, set the remote control background parameters, mainlyIt is to set the models of small and large motor frequency converters (skip this step if the machine manufacturer has already set them);
2. Establecer os parámetros do convertidor de frecuencia (omita este paso se xa o fixou o fabricante da máquina);
3. Establece o control remoto no modo manual, and then use the remote control to move the machine to the working position;
4. En modo manual, set the IC value for the cutting current of the large motor and the speed of the large motor;
5. Cambie ao modo automático e configure o valor F límite de velocidade de corte para o motor pequeno;
6. En modo automático, xira o interruptor do motor grande para adiante para arrancar o motor grande, and then turn the small motor switch to forward or reverse. The remote control enters automatic cutting mode and begins cutting.
9.Mantemento
1. Utilízao nun ambiente seco a temperatura ambiente e presión para ampliar a súa vida útil.
2. Evite usar en ambientes anormais como a choiva e as burbullas de auga para prolongar a vida útil.
3. Mantén limpos o compartimento da batería e a zona da metralla metálica.
4. Evite danar o mando a distancia debido ao espremer e caer.
5. Se non se usa durante moito tempo, please remove the battery and store the remote control and battery in a clean and safe place.
6.Durante o almacenamento e o transporte, Débese prestar atención á resistencia á humidade e ao choque.
10. Información de seguridade
1. Lea atentamente as instrucións antes de usar e prohibir que os profesionais non funcionen.
2. Please replace the battery in a timely manner when the battery is too low to avoid errors caused by insufficient power, o que pode provocar que o control remoto non poida funcionar.
3. Se é necesaria a reparación, Póñase en contacto co fabricante. Se o dano é causado pola auto -reparación, O fabricante non proporcionará garantía